15:19

Политическая Декларация Группы Друзей в защиту Устава ООН

Неофициальный перевод с английского

 

ПОЛИТИЧЕСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ ГРУППЫ ДРУЗЕЙ В ЗАЩИТУ УСТАВА ООН

1.      Мы, представители Алжира, Анголы, Беларуси, Боливии, Венесуэлы, Государства Палестина, Зимбабве, Ирана, Камбоджи, Китая, Корейской Народно-Демократической Республики, Кубы, Лаосской Народно-Демократической Республики, Никарагуа, Российской Федерации, Сент-Винсента и Гренадин, Сирии, Экваториальной Гвинеи и Эритреи в нашем соответствующем качестве национальных координаторов Группы друзей в защиту Устава Организации Объединенных Наций, встретились на уровне заместителей министров иностранных дел в Тегеране, Исламская Республика Иран, чтобы обсудить пути активизации наших общих усилий, направленных на сохранение, продвижение и защиту верховенства и законной силы Устава Организации Объединенных Наций с точки зрения его буквы и духа, а также на дальнейшее совершенствование нашего взаимодействия по вопросам, вызывающим общую озабоченность и представляющим общий интерес, и по проблематике выработки потенциальных векторов нашего движения вперед.

2.      Мы ссылаемся на политическую декларацию, принятую 22 сентября 2022 года в Нью-Йорке на министерском уровне «на полях» 77-й сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и вновь подтверждаем нашу твердую и полную приверженность Уставу Организации Объединенных Наций, включая его цели
и принципы, которые представляют собой краеугольный камень поддержания и продвижения международного мира и безопасности, верховенства права, экономического развития и социального прогресса, а также прав человека для всех.

3.      Мы вновь подтверждаем нашу серьезную озабоченность текущими и нарастающими угрозами для Устава Организации Объединенных Наций, включая применение практик, которые нисколько не способствуют преодолению стоящих перед человечеством комплексных, новых и общих вызовов мирными средствами и посредством сотрудничества.

4.      Мы вновь подтверждаем нашу серьезную озабоченность непрекращающимися попытками подменить закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций принципы, согласованные всем международным сообществом для применения в международных отношениях, так называемым «миропорядком, основанным на правилах», который по-прежнему не имеет четкого содержания, не обсуждался и не был одобрен широким кругом государств-членов ООН и, в числе прочего, потенциально способен подорвать верховенство права на международном уровне.

5.      Мы сходимся во мнении, что двойные стандарты вкупе с избирательными подходами или произвольным толкованием положений Устава Организации Объединенных Наций, направленные на продвижение политических повесток сомнительного характера, идущих вразрез с международным правом и коллективными интересами народов Организации Объединенных Наций, несут одну из самых серьезных угроз для верховенства и законной силы этого универсального и юридически обязывающего инструмента, который является исключительным достижением человечества и истинным актом веры в лучшее будущее для человечества.

6.      Мы призываем удвоить усилия по демократизации международных отношений и укреплению многосторонности и многополярной системы, основанной, помимо прочего, на взаимном уважении суверенитета и территориальной целостности всех государств,
на уважении принципов равноправия и права народов на самоопределение, верховенства права, дипломатии, политического диалога, толерантности, мирного сосуществования, уважения разнообразия, инклюзивности, культуры мира и неприменения насилия, а также на должном учете существующих различий, которые необходимы для конструктивной и эффективной совместной работы над вопросами, представляющими общий интерес и вызывающими общую озабоченность.

7.      Мы вновь подтверждаем, что Организация Объединенных Наций остается центральным и незаменимым форумом для рассмотрения и продвижения вопросов, касающихся международного взаимодействия в области экономического развития и социального прогресса, мира и безопасности, мирного разрешения споров, прав человека и верховенства права на основе диалога, сотрудничества и согласованных подходов среди государств, и, следовательно, остаемся всецело привержены ревитализации ООН и укреплению ее роли, в особенности на фоне текущей международной обстановки, когда мир испытывает потребность в большем объеме солидарности и сотрудничества, а также в дипломатических инструментах, предусмотренных самим Уставом ООН.

8.      Мы признаем наличие комплексного кризиса, которому в настоящее время подвержен мир, особенно его экологические, продовольственные, энергетические, экономические и финансовые аспекты, и подчеркиваем, что для выхода из этого кризиса необходимо скорейшее принятие коллективных решений и решительных мер, которые непременно должны основываться на целях и принципах Устава Организации Объединенных Наций.
В этой связи мы призываем членов международного сообщества возродить дух единства, солидарности, сотрудничества, инклюзивности и взаимопонимания, царивший на Сан-Францисской конференции 1945 года, который так необходим сегодня для противостояния общим для всех нас угрозам и вызовам, особенно в области мира, безопасности и развития.

9.      Мы выражаем нашу обеспокоенность в связи с потенциальным воздействием продолжающейся геополитической напряженности на текущий глобальный многоплановый кризис и поэтому призываем уважать суверенитет и независимость государств, отвергая любые попытки укоренить менталитет времен «холодной войны», основанный на конфронтации, усилении разногласий и навязывании различных видений и повесток, с целью разделить наш мир на «блоки». В данном контексте подчеркиваем важность уважения решений государств воздерживаться от участия в конфликтах любого рода и оставаться беспристрастными по отношению к ним, руководствуясь наилучшими интересами своих народов, будучи уверенными, что такой подход, в свою очередь, будет и далее играть важную роль в развитии мирных, дружественных и взаимовыгодных отношений между странами мира, а также в укреплении многосторонней системы, в которой разнообразие учитывается и уважается, подчеркивая при этом важность обеспечения того, чтобы развивающиеся страны не стали новым полем для геостратегической конкуренции между крупными игроками.

10.    Мы призываем Секретариат Организации Объединенных Наций при выполнении своих обязанностей строго придерживаться Устава Организации, в частности положений статьи 100, согласно своему соответствующему мандату, в том числе при осуществлении резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.

11.    Мы признаем, что человечество живет в неделимом сообществе безопасности, в котором безопасность одного государства неотделима от общей безопасности соответствующего региона и международного сообщества в целом, и что поэтому ни одно государство не может обеспечивать собственную безопасность за счет безопасности другого государства или группы государств. Таким образом, мы считаем, что следует прилагать усилия по содействию дипломатическим усилиям по формированию справедливой, равноправной, устойчивой, всеохватывающей и неделимой глобальной архитектуры безопасности, принимаяво внимание законные интересы безопасности всех стран, с целью предотвращения возникновения конфликтов или кризисных ситуаций, которые могут подвергать опасности глобальный мир, безопасность, стабильность и человечество.

12. Мы выражаем категорическое неприятие всех односторонних принудительных мер, включая те, которые применяются в качестве инструментов политического или экономического и финансового давления в отношении любой страны, в частности развивающихся стран. Мы также выражаем серьезную обеспокоенность в связи с продолжающимся принятием и расширением таких мер, которые, среди прочего, являются препятствием на пути к благополучию затронутых групп населения, создают преграды для полного осуществления прав человека, включая право на развитие, ставят под угрозу международное сотрудничество в области авиационной безопасности и усугубляют проблему отсутствия глобальной продовольственной безопасности, особенно на нынешнем этапе, когда мы сталкиваемся с многоплановым глобальным кризисом, имеющим множество аспектов, в том числе в результате пандемии COVID-19. Мы вновь заявляем о нашей непоколебимой поддержке и солидарности со странами и народами, в отношении которых применяются односторонние и произвольные меры, противоречащие закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций целям и принципам и основным нормам международного права, в особенности с членами нашей Группы друзей, и вновь призываем к полной, незамедлительной и безоговорочной отмене таких мер.

13.    В соответствии с международным правом, мы поддерживаем любые требования государств, пострадавших от односторонних принудительных мер, включая государства, в отношении которых введены санкции, о компенсации ущерба, понесенного в результате осуществления и экстерриториальных последствий таких мер.

14.    Мы выражаем нашу неизменную поддержку и солидарность с народом и правительством Исламской Республики Иран, подвергнутыми односторонним принудительным мерам, включая односторонние санкции, введенные некоторыми странами, которые нарушают Устав Организации Объединенных Наций и нормы и принципы международного права, а также создают серьезную угрозу для полного осуществления прав человека и реализации права на развитие. Мы также призываем к «отмене всех таких односторонних мер в отношении Исламской Республики Иран, иранских граждан и компаний», как это было рекомендовано Специальным докладчиком ООН по вопросу о негативном воздействии односторонних принудительных мер на осуществление прав человека в ее докладе в Совете ООН по правам человека 17 августа 2022 года (A/HRC/51/33/Add.1) по результатам ее официального визита в Исламскую Республику Иран, проходившего с 7 по 18 мая 2022 года.

15.    Мы выражаем нашу серьезную обеспокоенность попытками отдельных государств превратить Организацию Объединенных Наций, в особенности Совет Безопасности, в инструмент для вмешательства во внутренние дела суверенного и полноправного государства-члена нашей Организации –  Исламской Республики Иран – в нарушение Устава Организации Объединенных Наций.

16.    В соответствии с нашими историческими и принципиальными позициями, мы выражаем нашу неизменную солидарность с народом и правительством Республики Куба, которые героически переносят негативное воздействие экономической, торговой и финансовой блокады, введенной против Кубы Соединенными Штатами Америки, длящейся более шестидесяти лет и являющейся основным препятствием для полного экономического и социального развития страны, и призываем правительство США немедленно и безоговорочно положить конец блокаде Кубы. В данном контексте мы приветствуем только что принятую Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюцию от 3 ноября 2022 года, в которой в 30-й раз подряд содержится требование о прекращении введенной Соединенными Штатами Америки блокады Кубы.

17.    Мы также подтверждаем наше твердое неприятие и осуждение практики применения незаконных санкций и односторонних принудительных мер против народа и правительства Никарагуа, а также агрессии, которая негативно воздействует на развитие и благополучие этой страны.

18.    Мы подтверждаем ранее выраженную озабоченность в связи с несоблюдением «Соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством Соединенных Штатов Америки относительно месторасположения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций» с точки зрения как буквы, так и духа, особенно в отношении задержек и/или отказов в выдаче и/или продлении виз, ограничений на поездки и передвижение, создания проблем в банковской сфере и нарушения неприкосновенности дипломатической собственности, и подчеркиваем, что привилегией размещения на территории государства Центральных учреждений Организации Объединенных Наций нельзя злоупотреблять, а также что двусторонние разногласия не должны использоваться в контексте выполнения соответствующих международных обязательств, имеющих юридическую силу.

19.    Мы выражаем серьезную обеспокоенность в связи с продолжающимся распространением дезинформации на цифровых платформах, в том числе в социальных сетях. Такие материалы создаются, тиражируются, а их содержание усиливается как государственными, так и негосударственными субъектами по политическим, идеологическим или коммерческим мотивам в вызывающих тревогу масштабах. Подчеркиваем, что такие тенденции не только подрывают национальный суверенитет в нарушение Устава Организации Объединенных Наций, но и провоцируют проявления ненависти, расизма, ксенофобии, стигматизации, подстрекая к любым формам насилия, нетерпимости, дискриминации и вражды. В связи с этим подчеркиваем ответственность всех государств за противодействие этой тенденции, включая неправомерное использование ресурсов информационно-коммуникационных технологий.

20.    В соответствии с нашими принципиальными и историческими позициями, мы подтверждаем нашу твердую приверженность правому делу Палестины, а также нашу неизменную солидарность с героическим народом Палестины в его продолжающейся борьбе за свои неотъемлемые права, свободу и справедливость. Мы также подтверждаем нашу полную и неизменную поддержку всех усилий, направленных на прекращение вопиющей несправедливости, которой подвергается палестинский народ с момента Исхода палестинцев 1948 года («Накбы»). Мы также по-прежнему привержены наращиванию наших усилий, включая активное участие в международных инициативах, направленных на прекращение израильской оккупации, которая представляет собой незаконную колониальную оккупацию и режим апартеида, а также на достижение независимости Государства Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме; на реализацию неотъемлемых прав палестинского народа, в том числе на самоопределение и свободу; и на справедливое и долгосрочное решение палестинского вопроса во всех его аспектах, в том числе в том, что касается бедственного положения палестинских беженцев, в соответствии с международным правом, соответствующими резолюциями ООН и Уставом Организации Объединенных Наций. Мы также подтверждаем нашу поддержку давно назревшему принятию Государства Палестина в качестве полноправного члена Организации Объединенных Наций, вопрос о котором находится на рассмотрении Совета Безопасности с 23 сентября 2011 года, и предоставлению этой стране возможности занять по праву принадлежащее ей место среди сообщества наций.

21.    Мы признаем, что с момента своего создания более года назад Группа друзей в защиту Устава Организации Объединенных Наций добилась значительного прогресса в продвижении своих целей и в осуществлении своей ежегодной программы работы, и в этом контексте выражаем нашу признательность Боливарианской Республике Венесуэла за ее руководящую роль и координацию работы объединения. В этой связи мы подтверждаем нашу решимость удвоить усилия, направленные на позиционирование нашей Группы в качестве активного и ключевого игрока в рамках всех соответствующих международных форумов и межправительственных процессов, в том числе в контексте 77-й сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в русле наших постоянных усилий по обеспечению полного уважения и соблюдения как буквы, так и духа Устава Организации Объединенных Наций.

22.    Мы выражаем признательность и благодарность народу и правительству Исламской Республики Иран за прекрасную организацию, гостеприимство и проведение первой встречи национальных координаторов Группы друзей в защиту Устава Организации Объединенных Наций 5 ноября 2022 года в Тегеране.

23.    Мы вновь приглашаем тех членов международного сообщества, которые привержены целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, включая ценности диалога, терпимости и солидарности, а также эффективной и инклюзивной многосторонности, в рамках которой все регионы и государства любого размера равны и в рамной степени вовлечены в мировые дела, как можно скорее рассмотреть возможность присоединения к нашей Группе друзей и/или одобрения настоящей и предыдущих политических деклараций в русле наших коллективных усилий, направленных на продвижение общих целей и, в конечном счете, на продолжение реализации заложенных в Устав Организации Объединенных Наций целей по построению более безопасного и процветающего мира, в котором никто не будет забыт.

24.    Наконец, мы подтверждаем нашу твердую решимость продолжать защищать Устав Организации Объединенных Наций посредством скоординированных действий Группы друзей в защиту Устава Организации Объединенных Наций и поддерживать друг друга в этом благородном начинании.

 

 

 

Тегеран, 5 ноября 2022 года


Дополнительные материалы

Общие сведения

  • Адрес: Площадь Объединённых Наций (Площадь ООН), 760, Нью-Йорк, NY 10017, США
  • Web: http://www.un.org/ru/
  • Руководитель организации:
    Антониу Гутерреш (Antonio Guterres) — Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций